DictionaryForumContacts

 Айдас

link 28.03.2014 8:26 
Subject: уточнение gen.
Die Firma darf nur solche Forderungen anbieten, bei denen die zugrunde liegenden Lieferungen und Leistungen vollständig und ordnungsgemäss erbracht worden sind. Nicht anbieten darf die Firma Forderungen gegen Unternehmen, die rechtlich mit der Firma verbunden sind oder auf die die Firma auf Grund sonstiger Umstände bestimmenden Einfluss ausüben kann.

Nicht anbieten darf die Firma Forderungen gegen Unternehmen - Фирма неможет (неемеет право) предлогать .....?

 =Mirada=

link 28.03.2014 8:50 
/....имеет право нивыставлять [xD] претензии предприятиям, которые связаны с ней правовой формой отношений, либо могут оказать на нее существенное влияние в силу прочих обстоятельств /, наверн...

 fekla

link 28.03.2014 8:54 
Это что новые правила в русском языке?

 =Mirada=

link 28.03.2014 8:58 
=))))))

 Айдас

link 28.03.2014 9:04 
спасибо

А "Forderungen anbieten" точьно выставлять [xD] претензии?
(Это Factoring-Vertrag)

 fekla

link 28.03.2014 9:08 
Фирма неможет (неемеет право) предлогать .....?

Это кто, переводчик через дорогу?

 =Mirada=

link 28.03.2014 9:18 
Нет, тогда выставлять оферту на выкуп задолженности (требований по оплате поставок)

 Erdferkel

link 28.03.2014 9:25 
=Mirada=, шли бы Вы лесом, а? троллей здесь и так хватает

 Erdferkel

link 28.03.2014 9:32 
по-быстрому:
фирма вправе предъявлять требования по оплате только для полностью выполненных поставок и услуг; она не вправе предъявлять такие требования фирмам, связанным с ней правовыми отношениями или имеющим на неё решающее влияние/занимающим по отношению к ней главенствующее положение в силу иных обстоятельств

 Айдас

link 28.03.2014 9:38 
Спасибо тебе Erdferkel,

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo