DictionaryForumContacts

 netechnik

link 26.03.2014 11:41 
Subject: Tatbestand gen.
Здравствуйте!

Решение суда по семейным делам, один из пунктов Tatbestand. Далее речь о том, когда был заключён брак, что есть дети и т.д. Как он в этом контексте переводится? Фактические обстоятельства? МТ даёт ещё "описательную часть"... Спасибо заранее.

 Saschok

link 26.03.2014 11:45 
фактические обстоятельства (дела)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo