Subject: fahren auf sich gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Перевожу комментарии к ПДД Германии. Есть ли какой-то термин на русском? Заранее спасибо |
участок дороги с ограниченным обзором, с указанием скорости... |
нет, fekla. оно не то оно вот это "Всегда выбирайте скорость такой, чтобы Вы смогли остановиться на видимом для Вас участке дороги." http://vk.com/wall-29358490_394171 "За закрытым поворотом может находиться препятствие, и в этом случае скорость движения выбирается такой, при которой на видимом участке дороги можно остановить автомобиль." http://www.autoshcool.ru/4365-dvizhenie-avtomobilya-v-transportnom-intensivnom-potoke.html в ПДД вроде есть только вот этот пункт http://www.vodish.ru/theory/pdd/10/10.1/ |
принцип вождения "по дальности видимости" "в соответствии с дальностью видимости" "с ориентированием на дальность видимости" |
единственное нашлось в этой связи Таблица П3.16. Безопасная скорость движения легковых автомобилей в зависимости от расстояния видимости http://www.nnre.ru/yurisprudencija/esli_vas_ostanovil_inspektor_vashi_prava_2010/p10.php |
Коллеги, благодарю!!! |
You need to be logged in to post in the forum |