|
link 16.03.2014 23:09 |
Subject: macht konsequent übersichtlich gen. Из перечисления преимуществ линии розлива в кеги. "Удобная в обслуживании конструкция обеспечивает постоянную обзорность линии"? "Делает ... легко обозримой"? Как-то не по-русски все это... "Позволяет постоянно контролировать (не обозревать же) линию"? Но это не совсем точно... Заранее благодарю за помощь!Wartungsfreundliches Design ***macht die Linie konsequent übersichtlich*** sowie zugänglich und reduziert das erforderliche Bedienungspersonal auf maximal drei Mitarbeiter. |
Wartungsfreundliches - не в обслуживании, а в техобслуживании попытка понять смысл: Оборудование линии легко доступно для проведения техобслуживания и текущего ремонта, а также для постоянного контроля работоспособности машин, поэтому для работы на линии требуется только три человека |
|
link 17.03.2014 5:24 |
Спасибо! А вот еще из того же перечня, спрошу тут же: Fehlerfreie Palettierung mit dem Knickarmroboter. dreilagig - трехпозиционный? трехрядный? трехуровневый? |
|
link 17.03.2014 5:27 |
Следующее предложение для контекста: Ein nachgeschalteter Folienwickler sichert die Ladung. Речь о пивоварении. |
в три яруса имхо вариант: Далее в линии расположен паллетообмотчик / машина для обмотки стретч-плёнкой для стабилизации и защиты груза на поддоне по ходу дела нашла интересное слово"опаллечивание" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |