DictionaryForumContacts

 LEFA

link 16.03.2014 21:36 
Subject: Технология клеёных материалов и плит gen.
Дорогие друзья, интересует только "клеёные материалы" в деревообработке. Как вы считаете, может просто перевести дословно Technologie geklebter Stoffe und Platten? Или кто-то из вас знает точный перевод? Спасибо заранее)))

 marinik

link 16.03.2014 22:10 
bei der Holverarbeitung wird "geleimt".
s. unter "Herstellung von Leimholz(platten)"
Je nachdem, handelt es sich dabei um Brettschichtholz/Leimholz, Leimbinder oder Leimholzplatten

 LEFA

link 16.03.2014 22:20 
Да, это я это уже читала. Боюсь, правда, "отсебячить". Был в начале вариант с Brettschichtholz und Sperrholzplatten. На всякий случай решила поинтересоваться мнением коллег)))

 marinik

link 16.03.2014 22:28 
LEFA, проблема в том, что нужно точно знать, какие именно "клеёные материалы" афтор имеет в виду. Это могут быть массивные клееные материалы из пиломатериала (щит/брус), из шпона (фанера), из стружки (ДВП/ДСП) и тыды. Могут и комбинированные мат-лы быть, столярный щит, например.

 LEFA

link 16.03.2014 22:32 
Проблема в том, что я перевожу диплом лесотехнического института и в приложении к диплому указан предмет: технология клееных материалов и плит. Все, больше никаких пояснений ((( И заказчик сейчас не может ничего конкретного сказать, к сожалению.

 Erdferkel

link 16.03.2014 22:47 
а не взять ли Вам, напр.:
Geleimte Holzwerkstoffe und Platten. Fertigungstechnologien

 marinik

link 17.03.2014 6:54 
под Holzwerkstoffe в Г. в первую очередь понимают древесноволокнистые и -стружечные материалы. Это кагбы не совсем хольц, а то что делается из древесных отходов. Зачастую и пишут Holz und Holzwerkstoffe, но думаю, что для перевода диплома это не имеет большого значения.

 LEFA

link 17.03.2014 10:37 
Спасибо всем большое)))) С деревообработкой еще ни разу не сталкивалась. Для меня эта тема пока еще темный лес(((( Может кто-то сможет мне помочь с переводом, хотя бы подсказать в каком направлении искать: ПРОЕКТ РЕКОНСТРУКЦИИ УЧАСТКА СУШКИ ШПОНА. Что такое шпон я разобралась. Единственное не пойму, что подразумевается под реконструкцией участка сушки этого шпона((( У кого-нибудь есть идеи?

 Erdferkel

link 17.03.2014 11:22 
в словаре есть
http://alk.pp.ru:8080/c/m/t=1833699_2_3&s1=%E0%F2%EC%EE%F1%F4%E5%F0%ED%E0%FF%20%F1%F3%F8%EA%E0%20%F8%EF%EE%ED%E0
уберите атмосферную - вот и сушка
Umbau Furniertrocknung/sanlage/

 LEFA

link 17.03.2014 13:00 
Erdferkel, огромное спасибо за ссылку. Сейчас углублюсь)))

 LEFA

link 17.03.2014 13:03 
Erdferkel, я просто пыталась понять для чего этот участок реконструировать. Искала подвох)))

 Erdferkel

link 17.03.2014 13:09 
для чего - нам знать не надо, это пускай инженеры думают
или директор завода, если что-то дополнительно попилить надо (во всех смыслах)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo