Subject: магистр, доктор gen. Дан австрийский документ. Шапка"Название нотариальной конторы" Mag. ИИИ ФФФ LL.M. öffentlicher Notar Dr. ИИИ2 ФФФ2, M.A. Notarsubstitut, Mediator Mag. - Маг. или магистр? попутно вопрос (наверное, уже кому-то набивший оскомину, извините, если так) Заранее спасибо |
для затравки: • д-р • я не делаю из д-ров канд. |
т.е. я правильно поняла, если в нем. стоит, например, Dr. med., то Вы пишете... как д-р медицины?, ну не напишешь же д-р. мед. н., если он по сути кандидат ? а как с остальным в моём переводе? |
нет, без наук я бы не сокращала :) но это, как мне кажется, не принципиально |
медиатора оставить медиатором http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F магистра полностью всё имхо |
ну тем и лучше, что не сокращать можно, "значёчков" больше будет :) за медиатора и за ссылку спасибо Спасибо большое за подсказки еще раз к учёным степеням: |
зависит от того, для чего переводим. в некоторых случаях даже |
"в этом анабине" - а это Вы про что? |
You need to be logged in to post in the forum |