Subject: im Hause gen. Имеется два письма, касающиеся одной и той же пациентки.Шапка первого HELIOS Klinikum Emil von Behring Akademisches Lehrkrankenhaus der Charite - Universitätsmedizin Berlin HELIOS Klinikum Emil von Behring HELIOS Privatkliniken GmbH - im Hause - Следующее письмо, шапка: HELIOS Privatkliniken GmbH, Frau ХХХ Sehr geehrte Frau ХХХ, Не понимаю, что значит в первом письме im Hause или это в одном здании жилой дом и клиника расположены? такое может быть разве в подобном случае (сосудистая хирургия, не стоматологический же кабинет или т.п.)? Надеюсь на Вашу помощь и разъяснения |
это не один и тот же дом, а одно и то же (лечебное) учреждение а корпуса как раз могут различаться :) http://www.multitran.ru/c/m/t=904499_3_2 |
...а пациентка может проживать в отеле при клинике, например |
а im Hause как бы Вы посоветовали перевести в первом письме ? на месте? в больнице? в клинике? |
типа "внутреннее", "местное" (в смысле, городскую почту не надо подключать) |
спасибо большое возьму внутреннее (т.к. тоже уже такой вариант мелькал, после последнего поста) :-) а про "проживает" могли бы и намекнуть как-нить, я вообще знаю про такие отели, но... не догадалась без намёка и Вашей помощи ещё раз спасибо |
это значит, что у пациентки нет берлинского адреса – только адрес палаты в этой клинике (много раз там была, комплекс, состоящий из двух клиник, – обычной и «элитной» для приватных пациентов). |
тогда, может, "место пребывания" лучше? |
или: в настоящее время по адресу |
You need to be logged in to post in the forum |