Subject: Пожалуйста проверьте перевод gen. Добрый день! Я готовлю документы для подачи на визу в Австрийское консульство. Немецкий знаю не очень, обращаюсь сюда за помощью! Перевожу сейчас справку о несудимости, нашла образец в сети, подкорректировала, как могла :) Посмотрите пожалуйста, все ли корректно?Вот он: MINISTERIUM FÜR INNERE ANGELEGENHEITEN RUSSLANDS DER GEBIET TSCHELJABINSK (Ministerium für innere Angelegenheiten) Informationszentrum datum, № BESCHEINIGUNG Das informationsanalytische Hauptzentrum des Ministeriums für innere Angelegenheiten Russlands, Ministerium für innere Angelegenheiten der Gebiet Tscheljabinsk (Ministerium für innere Angelegenheiten, städtische Verwaltung für innere Angelegenheiten, Verwaltung für innere Angelegenheiten des Subjektes der Russischen Föderation) verfügt über keine Angabe zur Vorstrafe von Frau/Herrn Ivanova I.I., geb. am 00.00.000 der Gebiet Tscheljabinsk auf dem Territorium der Russischen Föderation. Es liegt keine zusätzliche Information vor. Stellv. Minister (Unterschrift) T.A. Nachal'nik
Stempel: Ausstellungsbehörde des Ministeriums für innere Angelegenheiten Russlands, Ministerium für innere Angelegenheiten der Gebiet Tscheljabinsk Staatliche Hauptregistriernummer (OGRN) 0000000 Identifikationsnummer des Steuerzahlers (INN) 000000 Gesamtrussischer Register der Unternehmen und Organisationen (OKPO) 000000000
|