Subject: Kapitalbeziehungen gen. Проверьте, пожалуйста, можно ли так оставить?Die Deutsche Bundesbank, die nicht nur für die Meldungen über Auslandsdirektinvestitionsströme, sondern auch für die jährliche Bestandserhebung über Direktinvestitionen zuständig ist, besitzt Informationen auf der Ebene der einzelnen Unternehmen über die Kapitalbeziehungen aus Beteiligungen von Inländern an Unternehmen im Ausland bzw. von Ausländern an Unternehmen in Deutschland zu einem festen Zeitpunkt. «Дойче Бундесбанк», который занимается сообщениями или отчетами не только о потоках прямых иностранных инвестиций, но также и о ежегодном увеличении прямых инвестиций, владеет информацией на уровне отдельных предприятий о привлечении капитала ?? (Kapitalbeziehungen) за счёт участия резидентов в предприятиях за рубежом или, соответственно, участия иностранцев в предприятиях Германии на определённый момент времени. |
Тут ещё одно предложеньице вдогонку к первому. Пишу здесь, так как оно в тексте следует сразу посл предложения из сабжа. У меня пока не совсем получатся его сформулировать :( Mittels einer solchen soliden empirischen Basis lassen sich die entsprechenden Diskussionen versachlichen. Благодаря такой солидной (мощной) эмпирической базе lassen sich соответствующие дискуссии (имеются в виду дискуссии об угрозе или пользе, или, как минимум, отсутствии угрозы со ст. глобализации) versachlichen |
Может, как-то так? Благодаря такой солидной доказательной базе соответствующие дискуссии приобретают более объективный характер |
м.б.: приобретают более деловой характер (т.е. утрачивают ненужную эмоциональность) |
тут м.б. (Kapitalbeziehungen) за счёт участия резидентов - информацией... о размерах долевого участия |
спасибо да, я тоже про резидентов нашла что-то. Не помню 100% как точно сформулировала, но резиденты были (ушли уже к заказчику) :) |
You need to be logged in to post in the forum |