DictionaryForumContacts

 netechnik

link 7.03.2014 0:09 
Subject: правовой режим всего имущества gen.
Вот ещё вопрос на сон грядущий...

"В случае смерти кого-либо из супругов как в период брака, так и после его расторжения правовой режим всего имущества должен соответствовать положениям настоящего договора и применимого права."

"Im Todesfall eines der Ehepartner während der Ehe sowie nach der Scheidung der Ehe muss die Vermögensordnung für das gesamte Vermögen den Bestimmungen des vorliegenden Vertrages und des anwendbaren Rechtes entsprechen." Как-то я не совсем уверена...

 Erdferkel

link 7.03.2014 0:15 
да вроде Güterstand
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&&MessNum=17783&l1=3&l2=2
sowohl... als auch

 netechnik

link 7.03.2014 0:28 
Тоже думала так, смутило что Güterstand - это правовой режим имущества по определению, а тут ещё ВСЕГО имущества вставить надо. Güterstand für das gesamte Vermögen soll irgendwelchen Bestimmungen entsprechen? Ой...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo