Subject: государственная регистрация gen. Тот же контекст."Недвижимое имущество, подлежищее государственной регистрации, (.....), будет в случае расторжения брака являться собственностью той из сторон, на чьё имя данное имущество зарегистрировано." Immobilien, die einer staatichen Registrierung/Eintragung bedürfen (очень не нравится), bleiben im Falle einer Ehescheidung im Besitz/Eigentum des Ehepartners, auf dessen Namen sie eingetragen wurden. |
Совсем плохо или совсем хорошо? Никто не отзывается... :-( |
You need to be logged in to post in the forum |