Subject: разбивкой по этажам construct. Пожалуйста,помогите перевести:разбивкой по этажам• Ведомость помещений с указанием их площади и назначения с разбивкой по этажам; Спасибо заранее! |
Aufteilung auf die Stockwerke |
разбивка по этажам - Aufteilung in Etagen |
Aufteilung in Geschosse books.google.de/books?isbn=3816916724 |
Etagenaufteilung http://www.albertuszentrum.de/etagen.html хотя, здесь и не ведомость, как у Вас, но тоже вроде разбивка по этажам |
Vladim и meggi, у вас вроде разбивка этажей, а не разбивка помещений по этажам :-) Die Aufteilung der Räume auf die Stockwerke http://hks.kja-freiburg.de/ |
А чем отличается? Я сомневалась тоже в самом слове, но отталкивалась от формы/вида, т.е. как это выглядит на бумаге Сравните Вашу ссылку Aufteilung der Räume auf die Stockwerke Erdgeschoss Speisesaal Küche 4 4-Bettzimmer Etagendusche Toiletten 1. OG Großer Tagungsraum Gruppenraum ... 2. OG Meditationsraum Tischtennisraum ... и мою Называется по-разному, а по сути поэтажно указаны помещения |
Erdferkel+1 Еще такой вариант: etagenweise Aufteilung der Räume www.cembrit.de/Das_Kurt-Schwabe-Institut_be... |
разбивка этажей - разбивка помещений по этажам попыталась уяснить разницу. пока пришла к выводу, что это, скорее всего одно и то же, просто первый вариант намного реже употребляется. но по сути в обоих случаях указывается на каких этажах, какие помещения расположены. Про данное мной немецкое слово утверждать не буду, |
до кучи в копилку: Ведомость помещений - Raumliste (если просто отдельная табличка/экспликация) или Raumbuch (отдельный док с описанием помещений) ... mit Angabe deren Fläche und Zweckbestimmung und (см. пост 15:56)... имхо :-) |
Berlinale, а чем отличается "разбивка по этажам" в летнем лагере (пост. 15:56) от Etagenaufteilung в медучреждении (пост 15:52)? Я честно, хочу понять, мало ли еще встретится где-нибудь и мне. |
meggi, на самом деле я исходила из наиболее приближенности перевода к исходнику (более дословно и понятно, имхо опять же). Попытаюсь уточнить по поводу разницы у швейцар. архитектора, если он даст точный ответ - допишу его сюда. ОК? ;-) |
спасибо :) ведь может любому пригодиться, кто с этим столкнётся |
Товарищ архитектор полагает, что оба понятия означают одно и то же! B-) |
ну и здорово! наверное, и русские варианты (разбивка по этажам - разбивка этажей) идентичны. Второе реже встречается, просто. Спасибо! :-) |
Спасибо большое!Все варианты хороши,выбирай на вкус))) |
You need to be logged in to post in the forum |