Subject: предложение gen. Проверьте, пожалуйста, перевод предложения:Die am 01.02.2010 vor dem Standesbeamten des Standesamtes Stuttgart (Heiratsregister Nr. 0125) geschlossene Ehe der Ehegatten wird geschieden. Заключенный 01.02.2010 перед служащим отдела ЗАГС г. Штутгарт брак (реестр браков Nr. 0125) между супругами считается расторгнутым. Заранее спасибо |
В русском языке начинать предложение со слова "Заключенный", если речь не идет об арестантах, не советую. Брак, заключенный супругами 01.02.2010 и зарегистрированный служащим отдела ЗАГС г. Штутгарт (реестр браков Nr. 0125) считается расторгнутым. |
..., расторгнуть. |
Hello75, SRES** спасибо большое! SRES**, а почему "расторгнуть" ? |
а потому что он не просто считается, а на самом деле расторгается |
Спасиб:о) |
You need to be logged in to post in the forum |