Subject: будьте добры Если мы в русском употребляем "Будьте добры отправьте это и т.д", то это звучит обычно, "будьте добры" как бы и не замечается вовсе.А, если в немецком, seien Sie so nett (liebenswuerdig) etwas zu senden (abschicken usw.) Как-то уши режет! Если это что-то типа просьбы, как лучше сказать. Waere sehr nett von Ihnen - это не подходит. |
Дословно было бы: seien Sie so gut Может, написать проще, schicken Sie bitte... |
Seien Sie so nett und schicken Sie uns... – совершенно нормально. Liebenswuerdig лучше в этой конструкции не использовать. Можно также: |
You need to be logged in to post in the forum |