DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 19.02.2014 20:26 
Subject: медикаментозная компенсация/субкомпенсация gen.
Добрый вечер, уважаемые коллеги,

помогите, пожалуйста, с корректным переводом диагноза:

Первичный гипотиреоз. Медикаментозная компенсация.
Далее: послеоперационный гипотиреоз. Медикаментозная субкомпенсация.

Мой вариант:
Primäre Hypothyreose. Medikamentöse Substitution.
Postoperative Hypothyreose. Medikamentöse субкомпенсация???

Правильно ли применить в данном случае Substitution? А как быть субкомпенсацией?

Заранее благодарю за помощь.

 marcy

link 19.02.2014 20:38 
без гуглежа, ибо нет времени.
а просто из головы, возможно, забитой и дурной.
просьба отнестись критично:

ungenügende/unzureichende Substitution

 marcy

link 19.02.2014 20:40 
Untersubstitution, хотя мне меньше нравится

 Bogdanna

link 19.02.2014 20:45 
У меня был вариант teilweise Substitution, но плохо гуглился (как же люди без Гугла жили, ума не приложу...) :-). Ваш вариант гуглится получше. Надеюсь, что мы мыслим в правильном направлении.

 marcy

link 19.02.2014 20:54 
да, без гугеля сложно.
я не смотрю телевизора, не читаю газет, не участвую в социальных сетях и не покупаю в Амазоне.

но вот от гугеля отказаться не могу :(

 Bogdanna

link 19.02.2014 20:57 
а Шпигель? Он тоже попал под раздачу? Или журналы прошли кастинг :-)

 marcy

link 19.02.2014 21:05 
Шпигель – это компендиум необходимых знаний, чтобы быть в состоянии с умным видом поддержать разговор.

в каком-то старом американском фильме, кажется, Gotcha!, папа говорил сыну с придыханием: «Das ist keine Kamera, das ist eine NIKON!»

вот и у меня так, когда говорю о Шпигеле. Das ist kein Magazin, das ist...

 SRES**

link 19.02.2014 21:45 
Primäre Hyperthyreose. Ausreichende Stabilisierung durch Medikamente.
Postoperative Hypothyreose. Keine ausreichende Stabilisierung der Werte durch Medikamente.

 Bogdanna

link 19.02.2014 22:23 
Добрый вечер, SRES**. Ого, какой поворот?

 marcy

link 19.02.2014 22:30 
в порядке дискуссии:
Hypothyreose = SchilddrüsenÜBERfunktion.

зачем же её стабилизировать (т.е. укреплять в том же положении)? стабилизировать можно какой нибудь уровень гормонов и т.д.

могу ошибаться.

 Erdferkel

link 19.02.2014 23:30 
наоборотик - Unterfunktion
Unter einer Hypothyreose versteht man eine mangelnde Versorgung des Körpers mit den Schilddrüsenhormonen Trijodthyronin (T3) und Thyroxin (T4).
у меня было после удаления щитовидки, пока-то отрегулировали...

 marcy

link 19.02.2014 23:37 
в данном случае hypo / hyper значения не имеет, речь идёт об общем принципе :)

 Erdferkel

link 19.02.2014 23:43 
да это я просто автоматически отреагировала - каждое утро таблеточки глотаю

 SRES**

link 19.02.2014 23:48 
значение как раз имеет

 marcy

link 19.02.2014 23:54 
безусловно, имеет, – для пациента.
однако ни гипо-, ни гипер-состояние не стоит стабилизировать. как мне кажется.

 SRES**

link 19.02.2014 23:55 
стабилизируются, или приводятся в норму, соответствующие показатели

 marcy

link 20.02.2014 0:13 
для меня стабилизация ≠ приведение в норму.

но, как писала выше, могу заблуждаться.

 SRES**

link 20.02.2014 0:15 
дело даже не в этом слове - я бы не стала употреблять в отношении гипертиреоза "Substitution". Ведь если давали, к примеру, тиреостатики, то это, на мой взгляд, не заместительная терапия. Поэтому вместе с гипертиреозом и не гуглится.

 marcy

link 20.02.2014 0:22 
в вопросе ГИПОтиреоз :)
компенсация гипотиреоза гуглится, гипертиреоза тоже, хотя и не миллионными гуглохитами.

а компенсация всё же не стабилизация, или?

 SRES**

link 20.02.2014 0:24 
точно, слона и не заметила.

 Erdferkel

link 20.02.2014 0:27 
"Die Schilddrüsenunterfunktion wird mittels einer Hormonersatztherapie behandelt, die den Hormonspiegel im Blut stabilisiert."
http://thyroxin.net/schilddruesenhormone/

 Bogdanna

link 20.02.2014 20:49 
Извините, что не отреагировала вчера. Технические причины: то Интернета нет, то Мультитран отключается. Не понимаю, МТ только у меня плохо работает или это временные трудности.

Пыталась все же разобраться в компенсациях. Оказывается, это разные стадии болезни.
Компенсация - у тебя почти всё в порядке, но есть небольшие жалобы на слабость и псевдопараличи. Серьёзных жалоб при этом нету. Субкомпенсация - это неполная компенсация, постоянно нестабильное состояние, то хорошо, то плохо. Декомпенсация - это ухудшение состояния, вызванное снижением лекарств, стрессом и т.д.

Wie auch bei der Hyperthyreose gibt es unterschiedliche Schweregrade der Hypothyreose: Sie reichen von latent bzw. kompensiert (Schildrüsenhormonspiegel normal, aber TSH- Wert erhöht) über subklinisch (Schildrüsenhormonspiegel zwar erniedrigt, aber symptomlos) und manifest (erniedrigter Schildrüsenhormonspiegel begleitet von entsprechenden Symptomen) bis hin zum lebensgefährlichen Mangel.

Поэтому все же склоняюсь к варианту:
medikamentös kompensierte Hypothyreose
medikamentös subklinische Hypothyreose

Спасибо всем за участие.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo