Subject: применение последствий gen. Подскажите, плиз, как перевести данное словосочетание в следующем контексте (не совсем, честно говоря, понимаю даже по-русски, о чем речь): Прекращение действия договора влечет за собой отмену всех поручений и применение всех последствий, установленных настоящим договоромзаранее большое спасибо |
Das Erlöschen des Vertrages zieht nach sich die Aufhebung aller erteilten Aufträge und die Anwendung sämtlicher durch den gegenwärtigen Vertrag festgelegten Rechtsfolgen. |
благодарствую |
gegenwärtiger Vertrag уж больно старинно звучит -- где-то 19-й - начало 20-го века, да и там почти всё высокая политика "Gegenwärtiger Vertrag soll alsbald zur Ratification der hohen coutrahirenden Höfe vorgelegt werden" :-) |
Хорошо, можно использовать: vorliegender Vertrag |
да, это слово я заменила:-) |
опоздала, именно на него:-) |
You need to be logged in to post in the forum |