Subject: Расчетное приведенное сопротивление теплопередаче gen. Коллеги, помогите, пожалуйста, перевести фразуРасчетное приведенное сопротивление теплопередаче, м2 ⁰С/Вт как это можно передать, чтобы немцам было понятно. Поискав в инете, я пришла к выводу, что там рассчитывают немного по-другому (температуру, например, берут в градусах по Кельвину) U: Wärmedurchgangskoeffizient in W/(K·m²) Для расчёта в формуле используется У нас встречается обозначение Как соотнести две этих системы? У меня речь о панорамных воротах Заранее спасибо |
тот, кому это адресовано, по формуле всё поймёт градус цельсия равен градусу кельвина + 273 в том смысле что зависимость линейная, просто смещена по оси пересчитают, и все дела |
а "приведённое" как перевести я пыталась найти/уяснить, что это значит здесь нашла только вот это на русском http://www.alfa-okna.ru/term/97-sopr-teplo.html здесь уже для "приведённого" другое буквенное обозначение, нежели в предыдущей ссылке. Но, в любом случае, к немецкому ни то, ни другое не пришьёшь. Просто надо, наверное, показать эту "приведённость" |
normierter Wärmewiderstand, например по сравнению с обычным термосопротивлением тут фигурируют единицы площади, по которым это параметр и нормирован (попросту говоря, это означает, что он сведён/приведён к единице площади) |
спасибки я тоже это значение из словаря выбрала, но поскольку объяснения, данного Вами в моей голове не фигурировало, оставались сомнения :) |
You need to be logged in to post in the forum |