DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 6.02.2014 23:35 
Subject: mit einer Frist von drei Monaten gen.
Подскажите, пожалуйста, правильно ли я перевожу следующую фразу:

Beiratsmitglieder koennen ihr Amt mit einer Frist von drei Monaten durch schriftliche Erklaerung gegenueber den Geschaeftsfuehrern niederlegen.

Члены Совета могут сложить свои полномочия по отношению к директорам сроком за три месяца путем подачи письменного заявления.

 Erdferkel

link 7.02.2014 0:02 
вот только что было аналогичное
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=92394&l1=3&l2=2

 wanderer1

link 7.02.2014 1:03 
там было за 4 недели до конца месяца. А здесь конец месяца не указан. Правильно ли говорить "сроком за три месяца"? или сроком на три месяца?

 Vladim

link 7.02.2014 4:53 
1) с предупреждением за три месяца
2) с уведомлением за три месяца

 wanderer1

link 7.02.2014 10:27 
Спасибо.

 Эссбукетов

link 7.02.2014 12:01 
полномочия по отношению к директорам?

 wanderer1

link 7.02.2014 12:53 
полномочия по отношению к директорам - мне тоже непонятно, честно говоря.

 Di Scala

link 7.02.2014 13:06 
... могут сложить свои полномочия, подав за три месяца письменное заявление на имя управляющих компанией.

 wanderer1

link 7.02.2014 14:28 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo