DictionaryForumContacts

 tscherepaschka

link 6.02.2014 10:00 
Subject: NIO gen.
Добрый день! Нужна помощь в переводе, казалось бы, совершенно простого термина.
IO - in Ordnung
NIO - nicht in Ordnung

В отношении конвейера я перевожу это - с подсказки коллег - "в норме" и "на доработку".

Что делать с этими же обозначения относительно "измерения" и "результата измерения"?
Messergebnis IO - результат измерения в норме
Messergebnis NIO - ? Никаких пояснений нет, поэтому нельзя перевести занижен/завышен и т.п., нужно что-то нейтральное и подходящее для всех случаев.

Надеюсь на Вашу помощь и заранее благодарю.

 mumin*

link 6.02.2014 10:04 
неуд.?

 vittoria

link 6.02.2014 10:05 
результат неудовлетворительный ?

 vittoria

link 6.02.2014 10:05 
приветы, mumin)

 Erdferkel

link 6.02.2014 10:11 
вечная проблема
м.б. можно ОК и не ОК вставить?
как вот здесь перевели
"Результат измерения – «ок» или «не ок» – отображается на дисплее"
http://catalog.weidmueller.com/catalog/Start.do?localeId=ru_RU&ObjectID=group21868184716283

 tscherepaschka

link 6.02.2014 10:22 
Спрошу у заказчика, пойдет ли с ok. Если да, то оставлю так, а если нет, по будет неуд. Большущее спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo