DictionaryForumContacts

 mumin*

link 5.02.2014 12:46 
Subject: ihren allfälligen Haftpflichtanspruch insur.
камрады,
посмотрите пожалуйста перевод (фраза из примечания к швейцарскому формуляру уведомления о несчастном случае)
Die unterzeichnende Person tritt der *** ihren allfälligen Haftpflichtanspruch aus obgenanntem Unfall bis zur Höhe der von ihr erbrachten Leistungen ab und nimmt davon Kenntnis, dass die*** ihre Ansprüche gegenüber Dritten geltend machen kann

нижеподписавшееся лицо уступает страховой компании *** своё возможное требование о страховом возмещении в рамках страхования индивидуальной гражданской ответственности(?) и принимает к сведению, что страховая компания *** может выдвигать свои претензии против третьих лиц.

 Elegia

link 5.02.2014 15:25 
Вариант:

Нижеподписавшийся уступает (страховой компании …) *** свое право на возможные претензии в рамках страхования гражданской ответственности в отношении вышеназванного несчастного случая до суммы оказанных ею услуг и принимает к сведению, что (страховая компания …) *** может предъявить свои претензии в отношении третьих лиц.

 mumin*

link 5.02.2014 15:27 
ох... zur Höhe der von ihr erbrachten Leistungen потерялись
спасибо!

 Erdferkel

link 5.02.2014 15:42 
"до суммы оказанных ею услуг" - вот не уверена я, что не "в пределах суммы произведённых ею страховых выплат"

 mumin*

link 5.02.2014 21:14 
спасибо, возможно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo