Subject: путем оптимизации процессов в зоне обслуживания клиентов. construct. Пожалуйста,помогите перевести и разобраться со смыслом:тем оптимизации процессов в зоне обслуживания клиентов.Вот контекст:Через 9 лет эксплуатации ситуация со сбытом в Москве оказалась значительно более позитивной, чем на момент ввода здания в эксплуатацию. Это привело к тому, что вместимость площадей здания -особенно в зоне продаж - достигла своих пределов. Согласно принятому в 2012 году решению, располагаться в районах, наиболее приближенных к центру, возросшую потребность в площадях для участков продаж следует дополнительно компенсировать путем оптимизации процессов в зоне обслуживания клиентов. Gemäß der im Jahr 2012 getroffenen Entscheidung sich in den zentralen Bezirken niederzulassen, muss der erhöhte Bedarf an den Verkaufsflächen zusätzlich durch Optimierung der Vorgänge im Kundenservicebereich ausgeglichen werden. Спасибо заранее! |
You need to be logged in to post in the forum |