Subject: Химия gen. Доброй ночи, товарищи переводчики!прошу вашей помощи. тема: химия (Prüfungsvorschrift für Glas-Packmittel). Grenzwert (ml an 0,02 N HCl jeg des Glasgrießes) - jeg или jeq, а может быть даже iec... сложно разобрать: очень жирное подчеркивание. но что это может означать в данном контексте? Blow-Back-Höhe (извините, без контекста, но тема все та же) - уровень выброса? |
je g (Gramm) des Glasgrießes |
про выброс сумнительно есть обратная продувка при очистке фильтров, но причём здесь высота... всё-таки - что там вокруг написано? |
спасибо, Mumma, как же я до этого сам не допетрил... Erdferkel, ничего больше не написано... просто в таблице (Overview – which measuring equipment may be used to perform a test / to check the control parameter (vials).одиноко значится в графе Prüf-Parameter |
тогда уж выделение газов м.б., но про Höhe всё равно непонятки - то ли это высота, на которой есть минимальная концентрация, доступная обнаружению? или высота в смысле концентрации? |
в контексте Glas-Packmittel встречаются Flaschen mit Blow-Back-Mündung http://www.named.din.de/sixcms_upload/media/2616/Jahresbericht_NAMed_2011%20Web.pdf может, конструкция горловины имеется в виду? |
![]() |
да, очень похоже на правду. но даже не знаю, как такую конструкцию охарактеризовать.. |
фу ты, выбросы можно выбросить :-) |
"Компания SCHOTT предлагает широкий диапазон стеклянных флаконов объемом от 1 до 100 мл с различной конструкцией горловины (с резьбой или обжимная «под закатку»), с европейской или американской системой блоу-бэк или без неё"" "Широкий ассортимент флаконов от 1 до 100 мл с различной горловиной: с резьбой или «под закатку», с системой «блоу-бэк» или без нее" |
Mumma, еще раз большое вам спасибо! Erdferkel, )))) я видел про SCHOTT. но мне кажется, что лучше просто написать: тип "блоу-бэк". система там все же у свободного затвора. |
You need to be logged in to post in the forum |