DictionaryForumContacts

 Berlinka

link 25.01.2014 18:43 
Subject: перевод предложения gen.
Коллеги, помогите, пожалуйста, перевести предложение. Вроде, не сложное, но никак не могу слова так расставить, чтобы нормально звучало.

Immer zu reisen, immer weg zu sein, bedeutet dabei aber auch nie anzukommen.

Спасибо!

 mumin*

link 25.01.2014 18:46 
типо что всегда в пути, всегда в дороге (романтичненько так ) – стало быть, никогда до дому не дойдём

 Erdferkel

link 25.01.2014 19:02 
Berlinka, в который раз: не давайте вырванные из контекста предложения! о чём вообще речь? кто там играет в Агасфера?

 Berlinka

link 25.01.2014 19:05 
Зависимые... путешественники :)

 mumin*

link 25.01.2014 19:09 
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=92187&topic=1&l1=3&l2=2#topic
вас тут много, получается?

 Erdferkel

link 25.01.2014 19:23 
не бродяги, не пропойцы... :-)
а сколько ещё интересных увлечений!
http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/chelovecheskie-manii-559455/
хорошая статья по теме
http://www.medpulse.ru/health/prophylaxis/psychotherapy/13058.html
попытка:
Однако снова и снова ехать куда-то, постоянно убегать - значит вечно уходить, но при этом никогда и никуда не приходить

 marcy

link 25.01.2014 19:39 
…но при этом никогда не достигать своей цели.

 marcy

link 25.01.2014 19:58 
в общем, сплошной Бернштейн: Движенье – всё, цель – ничто :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo