Subject: Einwohnermelde- und Personenstandswesen gen. Помогите, пожалуста, перевестина русский название инстанции: Einwohnermelde- und Personenstandswesen Управление регистрации и записи актов гражданского состояния ??? Заранее спасибо |
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=83289&l1=3&l2=2&SearchString=einwohnermeldeamt&MessageNumber=83289#mark |
спасибо Вам большое! у меня так получается: паспортный стол и управление записи актов гражданского состояния можно так? |
я имела в виду пункт 2 (в ответе ЭФ) |
Отдел по делам граждан? |
*паспортный стол и управление записи актов гражданского состояния * ist schon ok so! *Департамент обслуживания населения* ist sehr allgemein und gibt hier den Punkt "Personenstandswesen" nicht adäquat wieder, gefällt mir hier (in diesem Fall) nicht |
Mumma, q-gel, спасибо Вам большое за помошь! |
You need to be logged in to post in the forum |