DictionaryForumContacts

 maisto

link 24.01.2014 11:02 
Subject: Einwohnermelde- und Personenstandswesen gen.
Помогите, пожалуста, перевести
на русский название инстанции:

Einwohnermelde- und Personenstandswesen

Управление регистрации и записи актов гражданского состояния ???

Заранее спасибо

 Mumma

link 24.01.2014 11:49 

 maisto

link 24.01.2014 11:52 
спасибо Вам большое!
у меня так получается:
паспортный стол и управление записи актов гражданского состояния
можно так?

 Mumma

link 24.01.2014 12:00 
я имела в виду пункт 2 (в ответе ЭФ)

 maisto

link 24.01.2014 12:13 
Отдел по делам граждан?

 Mumma

link 24.01.2014 12:36 
я имела в виду Департамент обслуживания населения, хотя "по делам граждан" тоже, наверное, может подойти, там много разных функций, см. Zuständigkeiten
http://www.straubing.de/de/buerger-und-soziales/rathaus/aemter-dienststellen/melde-und-staatsangeoerigkeitsrecht.php

 q-gel

link 24.01.2014 12:40 
*паспортный стол и управление записи актов гражданского состояния *
ist schon ok so!

*Департамент обслуживания населения* ist sehr allgemein und gibt hier den Punkt "Personenstandswesen" nicht adäquat wieder, gefällt mir hier (in diesem Fall) nicht

 maisto

link 24.01.2014 20:06 
Mumma, q-gel, спасибо Вам большое за помошь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo