Subject: Zustimmung verweigern gen. Добрый день, уважаемые коллеги!Прошу развеять мои сомнения. Суть перевода в том, что компания А предоставляет компании В услуги с определением временного отрезка их предоставления. И любые временные отклонения допускаются только по взаимной договоренности. И далее: Die Zustimmung der Gesellschaft "A" darf nur bei drohenden oekonomischen Nachteilen verweigert werden. Правильно ли я понял, что компания А может отказать в согласии только при угрозе экономических потерь/убытков? |
да |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |