Subject: Bundle Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Bundle (engl.)= Buendel ==> связка; узел; пачка; вязанка; пучок; моток |
Если предположить, что в данном случае "Bundle" = "bundle" (англ.), то в отсутствие контекста множество вариантов (в англо-русском "Мультитране"): (общ.) узел; связка; вязанка; пакет; свёрток; узелок; котомка; пучок; вязка пряжи (= 54840 м); группа звёзд сигнальной ракеты; определенное количество товара (2 пачки бумаги, 20 мотков хлопчатобумажной пряжи и т.п.) |
Я не догадался, что это английское слово (непонятно только, зачем его вставили в тест на немецком языке). Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |