DictionaryForumContacts

 другая

link 24.12.2013 17:40 
Subject: Patientin wird in endlordosierter Lage auf dem CT-Tisch gelagert med.
Подскажите, пожалуйста, как перевести выражение "Patientin wird in endlordosierter Lage auf dem CT-Tisch gelagert" из следующего предложения:
Nach erfolgter mündlicher und schriftlicher Aufklärung wird zunächst ein i.v.-Zugang gelegt und die Patientin in endlordosierter Lage auf dem CT-Tisch gelagert.
Заранее спасибо!

 pfeife

link 24.12.2013 19:07 
Lordose - лордоз, искривление позвоночного столба. CH-Tisch - похоже на операционный стол.

 Mumma

link 24.12.2013 19:23 
CT здесь Computertomografie

 Mumma

link 24.12.2013 19:57 
м.б. in entlordosierter Lage имеется в виду (т.е. в положении лёжа на спине)?

 pfeife

link 24.12.2013 21:57 
"Erste Erleichterung bringt oftmals schon die sogenannte Stufenbettlagerung. Dabei wird der Patient flach auf den Rücken gelegt. ... Dies nennt man auch „entlordosierte“ Lagerung."
http://www.andullation.de/andullation/beschwerdebilder/lws-syndrom/

 Mumma

link 24.12.2013 23:00 
вот-вот, я именно в этом направлении и мыслила
см. также:
Положение тела лежа на спине на ровной твердой поверхности. Обязательно выпрямить физиологический лордоз поясничного отдела позвоночника. Для этого достаточно создать прямой угол в тазобедренных и коленных суставах...
http://www.findpatent.ru/patent/230/2308928.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo