Subject: Privatliquidation gen. Пожалуйста, помогите перевести.Privatliquidation Слово встречается в следующем контексте: Klinik und Poliklinik für Dign. Radiologie, Privatliquidation (информация о мед. учреждении в шапке врачебного заключения) Заранее спасибо |
http://www.info-krankenhausrecht.de/Rechtsanwalt_Arztrecht_Medizinrecht_Privatliquidation_Privatliquidation_01.html |
То есть это что-то типа "платы за дополнительные больничные услуги непосредственно врачу" |
частнопрактикующему врачу? |
если это не счёт, а заключение, м.б. эту подробность вообще стоит опустить? какая разница в данном случае больному, как оплачиваются дополнительные услуги - кассой или самим пациентом? |
Так хочется докопаться до сути. Хочется понять, что здесь имеется в виду под "Privat-". Это плата частнопрактикующим врачам или то, что эти дополнительные услуги не входят в диапазон общих больничных услуг и оплачиваются уже самим пациентом. А про какое заключение Вы говорите? |
Was bedeutet Privatliquidation? Das Recht zur „Liquidation“, d.h. Abrechnung, ärztlicher Leistungen leitet sich für jeden Arzt originär aus der personalen Bindung des freien Arztberufes ab. Der Begriff Privatliquidation wird verwendet für die Abrechnung von Zusatzleistungen im Krankenhaus, sog. Wahlleistungen (siehe Chefarzt - Wahlleistungen). Im Rahmen der Privatliquidation können Krankenhäuser Zusatzleistungen in Rechnung stellen, die auf Wunsch des Patienten erfolgen (siehe auch Wahlleistungen). Die „Pflichtleistungen“ können Krankenhäuser bereits auf Grundlage des Gesetzes – ohne gesonderte Vereinbarung – berechnen. Diese befugnis ergibt sich aus § 17 Abs. 1 S. 1 Krankenhausentgeltgesetz (KHEntgG). Die Berechnung der Wahlleistungen hingegen ist nur bei einer Vereinbarung mit dem Patienten möglich, in der er sich mit den zusätzlichen Kosten einverstanden erklärt. |
"А про какое заключение Вы говорите?" - > сабж "информация о мед. учреждении в шапке врачебного заключения" |
А! Ну да! |
You need to be logged in to post in the forum |