DictionaryForumContacts

 subarurus

link 10.12.2013 19:19 
Subject: Договор купли-продажи gen.
Фраза из договора: Der Verkäufer schuldet den lastenfreien Besitz- und Eigentumsübergang des Vertragsgegenstandes, soweit nicht Rechte ausdrücklich in diesem Vertrag übernommen werden;

Что здесь имеется в виду? Если Покупатель не вступил в права по данному договору, то что?

 subarurus

link 10.12.2013 19:36 
не совсем правильно сформулировал вопрос: с первой частью вроде как раз все понятно. Это по сути ст. 433 BGB Durch den Kaufvertrag wird der Verkäufer einer Sache verpflichtet, dem Käufer die Sache zu übergeben und das Eigentum an der Sache zu verschaffen. Der Verkäufer hat dem Käufer die Sache frei von Sach- und Rechtsmängeln zu verschaffen.

А вот как вторую часть в этом контексте понять?

 q-gel

link 10.12.2013 19:43 
Gemeint sind vermutlich Rechte Dritter, wie z.B. Dienstbarkeiten. Diese müssten dann explizit im Vertrag aufgeführt sein und vom Käufer auch übernommen werden.

 subarurus

link 10.12.2013 19:52 
Понятно... q-gel, а вот еще стандартная как я понимаю формулировка из договора купли-продажи: Der Verkäufer schuldet weder
ein bestimmtes Flächenmaß noch die Eignung des Vertragsgegenstands zur Erreichung steuerlicher Ziele des Käufers.
Следует ли это понимать как то, что Продавец не обязан гарантировать абсолютно точный размер площади и пригодность предмета купли-продажи для достижения (возможно преследуемых) Покупателем налоговых преференций?

 q-gel

link 10.12.2013 20:03 
*Следует ли это понимать как то, что Продавец не обязан гарантировать абсолютно точный размер площади и пригодность предмета купли-продажи для достижения (возможно преследуемых) Покупателем налоговых преференций? * - Genau das! "Gekauft, wie es steht und liegt" - so heißt es oft bei Grundstückskäufen ...

 subarurus

link 10.12.2013 20:16 
Danke sehr, q-gel!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo