DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 10.12.2013 16:41 
Subject: Deutschland Test gen.
Уважаемые господа переводчики,
не получается корректно и красиво перевести "Deutschland Test" и "EINE MARKE VON FOCUS-MONEY". - http://www.deutschlandtest.de/
Мой вариант: "Германия тестирует", "Брэнд, который стоит денег" (??? - не уверена, правильно ли я поняла суть).
Спасибо.

 Bogdanna

link 10.12.2013 16:44 
Тестирование заключается в проведении опросов среди покупателей, потребителей...

 mumin*

link 10.12.2013 16:47 
м.б. оценивает / даёт оценку?

 Bogdanna

link 10.12.2013 16:53 
Ну да, не испытывает, а именно на основании результатов опроса оценивает. Хорошо )))

 Erdferkel

link 10.12.2013 16:55 
журнальчик такой есть - Фокус Маня :-)
http://www.focus.de/finanzen/money-magazin/
"«FocusMoney» на сегодняшний день второе по величине тиража (135.000 экз.) экономическое издание Германии"
и в нём такое мероприятие - тестирование того-сего на территрии Германии, называется Deutschland Test

 Bogdanna

link 10.12.2013 17:03 
... а-а-а, тогда, наверное, "Товарная марка из "Focus-Money"?

 marcy

link 10.12.2013 17:04 
жалкое подобие Штифтунг Варентеста! :)

они там небось бренды РЕКОМЕНДУЮТ? :)

 Bogdanna

link 10.12.2013 17:09 
Смахивает на то. :-) В моем случае оценивают интернет-магазины модной одежды и обуви.

 marcy

link 10.12.2013 17:11 
тады: наша рекомендация, наш выбор
ну или «журнал Focus-Money рекомендует»

 Bogdanna

link 10.12.2013 17:14 
Отлично. Ни в жисть бы не додумалась.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo