|
link 5.12.2013 8:07 |
Subject: Lastschriften zum Inkasso einreichen gen. Доброе утро!Ищу помощи в переводе данного сочетания Lastschriften zum Inkasso einreichen, а также вообще слова Lastschrift, т.к. до того момента, пока мне не встретилось данное сочетание, мне казалось, что понятие Lastschrift уже подразумевает инкассо... Вообще слово встречается в моем тексте множество раз и хотелось бы разобраться, так например, или В общем, возможно, Lastschrift стоит переводить как прямое дебетование..но это как-то не вписывается в первое названное мною словосочетание..В общем, ищу специалистов, может, кто в этом разбирается! заранее благодарна, Татьяна |
почему у Вас Bedingungen превратились в изменения? и чем Вам не нравится инкассация платежей по схеме прямого дебетования? например: передать авизо о дебетовании/дебетовые авизо на инкассацию платежей см. приложение 2 http://www.cbr.ru/today/payment_system/analytics/survey.pdf |
|
link 5.12.2013 9:34 |
Насчет Bedingungen - слово Änderungen здесь не указала, в оригинале присутствует - Änderungen in den Bedingungen и т.д.. Что же касается Lastschrift, все-таки это инкассо или прямое дебетование? честно говоря, не совсем в этом вопросе разбираюсь..не мой конек) |
повторю своё имхо: передать авизо о дебетовании/дебетовые авизо на инкассацию платежей (можно добавить - методом прямого дебетования) (хотя это тоже не моя лошадка) |
You need to be logged in to post in the forum |