Subject: Dorothee Schumacher, мода gen. камрады,интересует вроде бы простое слово Stylistin (и редактирование текста, конечно) мне всю жизнь (ну, почти всю жизнь, с тех времён, когда это слово появилось) казалось, что стилист – это, грубо говоря, парикмахер, только расценки другие, наценка на фантазию и хорошие инструменты а в данном случае вроде бы и нет... накопалось, что девушка актриса или это не она? (см. ссылку ниже) Wenn die europäischen Metropolen Frauen wären, dann käme einem Paris als die charmante Lebenskünstlerin in den Sinn, Rom als die temperamentvolle Femme Fatale und Berlin vielleicht als das junge Szene-Girl … London – ist eine Lady! Sophisticated, kultiviert, erwachsen, cool, mit einem touch Rock `n Roll. Eine kühle Schönheit, die zurückhaltend wirkt und einen doch im Sturm erobert. Auch darum zählt sie zu den Lieblingsmetropolen von Dorothee Schumacher. Stylistin Kady hat sie dort zum Gespräch über ihre persönlichen London Highlights getroffen перевод: |
http://profashionals.de/2011/01/21/kady-taylor-ist-schumachers-callcenter-2/ она консультант по стилю :) |
спасибище! вот чувствовала, что тут подвох поэтому и полезла фотки сравнивать |
я бы написала с неуловимой ноткой рок-н-ролла ...которая кажется сдержанной – но перед которой не устоять. а эта Кади встретилась там с Доротеей и расспросила её о том, что она ценит в Лондоне больше всего |
"и также поэтому" м. б. "отчасти и поэтому" или "и именно поэтому"? |
нотка есть зер гут в коньтекст рок-н-ролл! |
вчера забыла добавить, что **и именно поэтому** тоже прошло кастинг :) |
You need to be logged in to post in the forum |