Subject: порядок gen. последний вопрос по данному тэксту:дан такой заголовочек: "VII. Порядок и объем представления Дословно такое переводить душа не лежит. VII. Abgabe und Umfang des Angebotes im Rahmen der Ausschreibung Так сойдёт?.... |
Nur so als Idee: AbgabeMODALITÄTEN |
Noch 'ne Idee: Form und Umfang |
хорошо, спасибо за идеи ) |
да, да, есть и Einreichung и Abgabe, они на пару употребляются в соответствующих немецких законах (напр. VOL etc.) и в вики... |
Form (in Anlehnung an saschok's Vorschlag) und Umfang des durch den Bewerber abzugebenden Angebots. |
des durch den Bewerber abzugebenden - Inscius, нинада... |
Erdferkel, конечно, можно было бы написать, к примеру, "Angebotsform- und Umfang" или же Anforderungen/Vorgaben zur Angebotsform und seinem Umfang, но разве кто наделял переводчика правом заниматься "творчеством"? |
"творчество" - это как раз такие фиоритуры с abzugebenden ушла обедать |
Angebotsform und -umfang! |
Вам не нравится "abzugebenden"? Замените его на "einzureichenden"! Не спорю, einreichen звучит круче. ;-) |
приятного аппетита! ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |