Subject: sinnvolle Gegenleistung gen. помогите, пожалуйста, правильно перевести:Rabatte werden nur gegen eine sinnvolle Gegenleistung der Kunden gewährt - скидки предоставляются только при рациоанальном взаимном... со стороны клиентов??? заранее спасибо |
на что скидки-то? контекст! |
объясняю, речь идет о том, что со стороны поставщика предоставляются скидки в том случае, если клиент со своей стороны будет увеличивать заказ, то есть пойдет на встречный.... |
я правильно понимаю эту схему: клиент заказал 50 морковок, ему говорят: морковка по 1 евро, всего 50 евро. Но если ты послезавтра закажешь ещё 50 морковок, то мы за первые 50 тебе сделаем скидку по 5 центов за морковку. т.е. скидка сегодня, новый заказ - завтра? уж очень туманно изложено sinnvolle Gegenleistung может быть и золотой унитаз в подарок руководству поставщика - вдруг директор именно это считает целесообразным? |
скидки предоставляются только при целесообразных встречных действиях клиента бред же... так и хочется "осмысленные встречные действия" впарить :-) |
Вы все правильно поняли. Я тоже думала об этих встречных действиях, но мне кажется, что это как-то нелепо |
Вы бы заказчика поспрошали, м.б. лучше иначе изложить а то ведь эти sinnvolle Gegenleistung можно и как намёк на взятку понять |
спасибо Вам за помощь. Мы уже решили так и сделать |
You need to be logged in to post in the forum |