Subject: Güterstatut gen. Ещё раз здравствуйте!Может кто подскажет перевод этого дивного слова. Я, конечно, уже влезла в международное частное право (там у меня ещё deutsches Sachrecht имеет место быть с обратными отсылками), но там всего стоооолько много, сижу вчитываюсь, "умнею" на глазах :-(, может кто уже сталкивался и может подсказать. Контекст: Hinsichtlich des Güterstatuts verweist das deutsche IPR u.s.w. Очень спасибо заранее. |
Не GüterstatUS? |
Нет, я хоть и бываю невнимательна, но здесь hinsichtlich des GüterstatuTS http://www.wf-kanzlei.de/wf-info/artikel/erb-und-erbschaftsteuerrecht/gueterstatut-nach-deutschem-ipr.html |
а вот есть в словаре Erbstatut, с которым Güterstatut под ручку ходит Vielleicht das beste Beispiel hierfür ist der Witwenfall. Hier können Erb- und Güterstatut mit oder ohne einen Statutenwechsel auseinanderfallen http://alk.pp.ru:8080/c/m/l1=3&l2=2&s=Erbstatut опять-таки накопалось (правда, ссылок мало, но есть солидные - см. последний линк) "Под «статутом» понимается совокупность всех материальных норм, имеющих значение для оценки какого-либо правоотношения (например, статут последствий брака, имущественно-правовой статут, наследственный статут)" http://uchebilka.ru/pravo/140587/index.html http://www.lawmix.ru/commlaw/1377 |
ЭФ, супер, спасибо! Когда вырасту большая, тоже научусь пользоваться интернетом как ты! :-) |
ЭФ после копания в интернете![]() |
Echt ein ulkiges Tierchen! :-))) |
eher niedlich :) |
Благодаря ЭФ на МТ, я его даже как-то полюбила! :-) |
Без запятой, конечно же... |
You need to be logged in to post in the forum |