Subject: укрупненные нагрузки construct. Пожалуйста,помогите перевести: укрупненные нагрузки. В контексте:Расчет укрупненных нагрузок по инженерному обеспечению территории,Спасибо заранее! |
сугубо имхо, для обсуждения: Berechnung mit vereinfachten Lastannahmen Вам суть понятна? Крестьянским языком: точно считать дорого, поэтому используют упрощённые ("укрупнённые") показатели, без учёта многочисленных конкретных случаев и значения. И то же самое немецкими словами (скопипейстенными в Паутине): Warum vereinfachte Lastannahmen? |
QG, не хотите внести в словарь? думаю, что многим очень пригодится |
внести-то могу, если Вы считаете это нормальным, адекватным вариантом :) кстати, вот русское объяснение по этому случаю: |
это совершенно прекрасный вариант! т.к. эти "укрупнённые показатели" часто встречаются, но редко объясняются :-) |
ну уж если Вы так считаете, то пожалуйста, вот в таком виде :) |
маладец! спасибо! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |