Subject: befriedetes Besitztum gen. wird daher beschuldigt,in das befriedete Besitztum eines anderen eingedrungen zu sein. |
вторгнуться в чужие владения (на огороженный земельный участок) ну вы даёте, без контекста! |
http://www.rechtswoerterbuch.de/recht/b/befriedetes-besitztum/ так и подумала сразу, что Einfriedung http://de.wikipedia.org/wiki/Einfriedung |
сидел im Außenbereich einer Tankstelle |
да, упустила сразу подробнее описать объект |
сидел в засаде? :) |
цель сидения в документе не указана |
"сидел im Außenbereich einer Tankstelle!" - стало ещё непонятнее где ж там огорожено? вроде там всем въезжать/заходить можно... |
сидел в кустах и нападал на водителей? :-) |
вот именно что ни разу не видела, чтобы было огорожено. |
противозаконное проникновение на территорую, принадлежащую другому лицу (и распознаваемую/отмеченную/ помеченную как таковую)?? |
дык... за зданием заправки, наверное. там огорожено, идиллия, палисадник, розы цветут. и тут этот упырь... вторгся, панимаш. |
за или перед - про это ничего нет. |
жаль :) негде фантазии разыграться. |
"помеченную как таковую" - хозяин, как собачка, ножку поднял? :-) "Под незаконным проникновением на чужой земельный участок следует понимать действия виновного, выразившиеся во вторжении на не принадлежащий ему земельный участок без законных на то оснований и нахождении на нем вопреки воле собственника земельного участка" http://law.delovoimir.kz/laws/view/134/1/page:25 |
в дополнение из определения "Jeder Ort, der gegen das willkürliche Betreten durch Dritte gesichert ist" - может, там и не огорожено, а просто табличка про "Посторонним В." стоит? |
мне не удалось вывести отсюда перевод "befriedetes Besitztum" |
чужой земельный участок/земельное владение, защищённый/-ое от проникновения посторонних лиц? :-) |
это уже другой аспект - защищенный :) |
так в определении и стоит "gesichert ist" иначе как отделить своё от чужого? забор для чего постановляем? :-) |
ни разу не видела заправок с забором |
но для чего-то там befriedet стоит... |
может, так: незаконное проникновение на чужой (отграниченный) участок? |
да, спасибо, я это все интуитивно и на немецком очень хорошо понимаю, у меня возникла трудность выразить это на русском :) |
незаконное проникновение в (отграниченные) владения другого лица? |
с визуально определяемыми границами :) |
примерно такое у меня уже было: "противозаконное проникновение на территорую, принадлежащую другому лицу (и распознаваемую как таковую)?? " |
я добавила Ваш вариант в словарь, надеюсь, не будете в обиде |
nur zu :) |
You need to be logged in to post in the forum |