Subject: Distanzbohrungen gen. Уважаемые переводчики,прошу помощь в переводе этого слова. Речь идет об опалубочных сверлах, контекст: Der Schalungsbohrer xxxxxxx eignet sich für Distanzbohrungen bei Verschalungen. Перечитала уже все возможные ссылки по этим сверлам - ничего в голову не приходит. |
Вариант чисто на основании семантического анализа: "сверло для несплошных отверстий", "сверло для отверстий с несплошными стенками". |
Извините, может туплю... Ничего не поняла из Вашего ответа |
для отверстий под распорки? http://www.opalubka-monolit.ru/opalubka/015.htm название можно бы и не скрывать, оно всё равно единственное такое :-) Der LUX-TOOLS Schalungsbohrer можно на русских сайтах под LUX-TOOLS посмотреть, там оно вроде просто "для опалубки" |
так перевод названия сверла я нарыла, оно опалубочное а что такое Distanzbohrungen -ведь не дистанционные сверления, правда??? |
|
link 12.10.2013 18:42 |
сверло для отверстий под дистанционные элементы или крепления |
для сверления монтажных/технологических отверстий под стяжные винты опалубки |
You need to be logged in to post in the forum |