Subject: Standort gen. Опять плачу..."zusätzlich betreute Standorte" - "дополнительно обслуживаемые предпринимательские места" Плачу, но думаю, как лучше перевести, тут это ведь не филиалы... Gemeint sind Standorte verschiedener Gesellschafter. |
ты уже три года назад аналогично разбиралась с многочисленными помощниками :-) http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=69293&l1=3&l2=2 |
Прикольная ветка, ха-ха! Как нужен юмор в работе... "Торговые и производственные площади" по сути дельно, опять хотелось бы покороче... А может спать пойти... |
Не могу спасть пойти... "Heimtextil" - "текстиль для бытовых нужд"... Я б его не купила... :-((( |
текстильные изделия для вашего дома текстиль для вашего дома |
SRES** Спасибо :-) Это был даже не вопрос, а расстройство по поводу предоставленного мне перевода... |
You need to be logged in to post in the forum |