DictionaryForumContacts

 mutomela

link 24.09.2013 19:04 
Subject: наработка тоннажа, шлифовка "на горячую" railw.
коллеги, помогите пожалуйста

1) с переводом термина "наработка тоннажа"
вся фраза:
Перед началом производства работ по АТС (алюминотермитной сварке) рельсов в пути дистанция пути на местах работ обеспечивает выполнение следующих мероприятий:
• <...>
• предоставить производителю работ полную информацию о типе, категории качества и состоянии подлежащих сварке рельсов, проектах стрелочных переводов, расположении подлежащих сварке стыков, а также данные по среднегодовой грузонапряженности участка пути и наработке тоннажа к моменту сварки;

из документа понятно, что это количество тонн, которое проехалось по этому стыку, вероятно с расчётом остаточного запаса прочности и т.п. - поправьте, если ошибаюсь.

нужен немецкий термин, рылась в словарных статьях - не нашла. в интернете тоже не очень.

2) Черновая шлифовка стыка «на горячую»
существуют Vorschleifen и Warmschleifen

как бы их покрасивше выфразить..?

Vorwarmschleifen.. ))
Vorschleifen des Stosses ... warm..?
Vorschleifen des Stosses ... Warmschleifen..?
Warmschleifen des Stosses..?

может есть другое "на горячую"?
или Warmschleifen бывает только предварительная и не нужно это повторно указывать?

заранее очень благодарю!

 fekla

link 24.09.2013 20:02 
Черновая шлифовка стыка «на горячую» -
м.б. Warm - Schruppschleifen der Schnitstelle

 fekla

link 24.09.2013 20:03 
извиняюсь - Schnittstelle

 mutomela

link 25.09.2013 3:07 
fekla, не похоже.
у меня речь о шлифовке только что сделанного сварного шва рельсов горячего, до остывания, после остывания чистовая шлифовка

 Vladim

link 25.09.2013 6:06 
Возможно, так:

наработка тоннажа - Gütertransportmenge (in t)

 Vladim

link 25.09.2013 6:18 
Еще:

наработка тоннажа - Tonnagebelastung

 fekla

link 25.09.2013 10:02 
так м.б. Vorschleifen der Schweißnaht ?

 mutomela

link 25.09.2013 17:30 
fekla, пока оставила только Vorschleifen

 mutomela

link 25.09.2013 17:40 
Vladim, Tonnagebelastung вроде да, смотрю и мосты и про рельсы так гоорят..
но .. не могу понять, что-то мне не вполне нравится.
ощущение, что есть более близкий термин
это не отражает категории времени, насколько понимаю, это нагрузка на данный момент.
может, бывает какая-нибудь kumulierte Tonnagebelastung )))

 mutomela

link 26.09.2013 2:45 
ertragene Tonnagenbelastung...?

 miss_jena

link 27.09.2013 6:01 
Ух ты!!
Идеи витают в воздухе, что называется.
Как раз тоже застряла на наработке тоннажа, спасибо за варианты!
А никто не в курсе, как "наработка тоннажа" по-английски будет?

 miss_jena

link 27.09.2013 6:50 
Снимаю вопрос про английский вариант))
наработка тоннажа=operating time ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo