DictionaryForumContacts

 tolma4ka

link 19.09.2013 8:19 
Subject: Скорая помощь в переводе gen.
Коллеги, прошу помочь, правильно ли я понимаю фразу:
Erfindungen darfst Du in Zukunft nur gleichsam auf Bestellung eines Fabrikanten machen, und zwar auf einem Gebiete, das Du genau kennst.

В будущем (впредь?) ты сможешь изобретать только, так сказать, по заказу фабриканта и только в той области, в которой ты знаток.

Сказано изобретателем после провала патента на очередное изобретение. Текст начала 20 века.

Всем спасибо за правки/идеи!

 mumin*

link 19.09.2013 8:32 
имхо darfst здесь позволение
впредь тебе будет позволено

 tolma4ka

link 19.09.2013 8:37 
mumin, спасибо, проклятая мнительность. Ведь изначально написала "будет позволено", но подумала и поменяла...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo