Subject: ein Beweisanzeichen fr die Kenntnis gen. Die Angaben des Rechtsanwalts auf seiner Internetseite zu der Liquiditaetslage des spteren Insolvenzschuldners knnen ein Beweisanzeichen fr die Kenntnis vom Glaeubigerbenachteiligungsvorsatz darstellen.Нужна помощь при переводе "Beweisanzeichen fr die Kenntnis ".. |
ну, сейчас Дука 2-й появится – и всё Вам разложит по полочкам. терпение, только терпение! |
мне почему-то кажется, что под Beweisanzeichen следует понимать "признаки доказательства" или просто "доказательства" |
das ist fantastisch! |
ну почему ты такая? |
этот вопрос уже многократно обсуждался. навязло в зубах. Прощай, детка, прощай! |
You need to be logged in to post in the forum |