DictionaryForumContacts

 pipolina

link 13.09.2013 8:04 
Subject: Konjunktiv опять gen.
Доброе утро всем!
И снова Konjunktiv. :-(
ОЧЕНЬ прошу, проверьте, пожалуйста, перевод на русский!

Ein Verkaufserloes wäre mutmasslich geringer als das Eigenkapital in Hoehe von etwa 175 Millionen Euro. Kenner des Unternehmens schliessen nicht aus, dass die Gesellschafter Geld nachschiessen muessten, sollten sie die Verlagsgruppe als ganze erhalten oder im Zuge eines Verkaufs den Erhalt der meisten Arbeitsplaetze sicherstellen. Langfristig sind mutmasslich nur Unternehmensteile wie die im Aufbau begriffene Online-Handelsplattform rentabel, so die Zeitung.

Мой вариант:
Предположительно выручка меньше, чем собственный капитал в размере примерно 175 млн. евро. Знатоки компании не исключают, что партнеры (АКЦИОНЕРЫ?) должны были вложить дополнительные деньги, ЧТОБЫ (?) удержать издательскую группу как единое целое или обеспечить сохранение наибольшего числа рабочих мест в ходе продажи. В долгосрочной перспективе предположительно рентабельны только те доли компании, которые будут задействованы в создании торговой онлайн- платформы, как утверждает газета.

Заранее большое спасибо.

 Queerguy

link 13.09.2013 8:53 
стилистически исправить бы (тоже конъюнктив )) ):
"Знатоки компании"

грамматически исправить:
"müßten" (Geld nachschießen) - это не "должны были" (не прошлое), а не исключено, что им придётся это сделать

"ЧТОБЫ" имхо катит здесь )

"доли компании" - имхо: подразделения/направления компании

"которые будут задействованы в создании" -
здесь другое: это находящаяся в стадии становления/создания онлайн-платформа

 marcy

link 13.09.2013 9:31 
pipolina, какую организационно-правовую форму имеет это предприятие?
если GmbH – то участники, если AG – то акционеры
сохранения большинства рабочих мест, сказала бы я

 marcy

link 13.09.2013 9:40 
Weltbild – у Вас участники :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo