DictionaryForumContacts

 ga-nocry

link 12.01.2006 22:36 
Subject: Помогите плз.
Помогите пожалуйста с переводом, я немецкий не так давно изучаю.
(как à понимаю, первая часть предложения переводится как "à чувствую себя втянутым (вовлеченным, впутанным) в глупые маленькие войны", а вот дальше у меня что-то не получается...) fühle mich in alberne kleinkriege verwickelt, die ich allerdings durch meine nachlässige Aufmerksamkeit selbst verursacht habe.

 marcy

link 13.01.2006 1:13 
...которые я, впрочем, сам и вызвал (причиной которых, впрочем, явился à сам) из-за собственной невнимательности

«Глупые маленькие войны», в принципе, можно перевести более гладко, если бы Вы дали побольше контекста. О каких «маленьких войнах» вообще идёт речь – о сложных межличностных отношениях?

 ga-nocry

link 13.01.2006 1:36 
Ой, пасибки Вам большое! Пожалуй, кризис среднего возраста если и не является сложными межличностными отношениями, то по крайней мере это сложный внутриличностный конфликт. Так вот человек пишет письмо в котором он и рассказывает, что то у него рухнуло, сам он стареет и изнашивается, в голове у него тараканы, он забился в угол и терзается сомнениями в себе.
Мне очень не ловко, но если Вам не трудно, помогите пожалуйста ещё с одним кусочком: Die Jahreszeit tut ihr übriges dazu, die dunklen Tage, die Natur zieht sich in sein inneres, hält inne, sammelt sich muß zu neuen kräften kommen und alte Wunden verarbeiten.

 marcy

link 13.01.2006 2:02 
Что-то типа:
Да и время года вносит свою обычную лепту (как всегда, способствует этому) – дни без солнца (сумрачные дни), природа уходит в себя, замирает, собирается с новыми силами, должна залечить («зализать») старые раны

 ga-nocry

link 13.01.2006 2:26 
Спасибо Вам! Буду продолжать учиться! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo