DictionaryForumContacts

 KalMar

link 5.09.2013 12:27 
Subject: Angebotsvorbereitung gen.
Добрый день,
подскажите, как правильно перевести:
Подготовка предложений, отвечающих запросам клиентов
Что-то типа: Angebotsvorbereitung, die den Kundenanfragen entspricht
Смущает, что Angebotsvorbereitung - подготовка предложения, а необходимо - подготовка предложений...
Всем заранее спасибо!

 marcy

link 5.09.2013 12:38 
Kundenspezifische Angebote, думаю я

 KalMar

link 5.09.2013 12:56 
marcy, мерси!

 Erdferkel

link 5.09.2013 13:18 
Erstellung der k.A. (s.o. :-)

 Michael765

link 5.09.2013 13:47 
marcy, не совсем правильно.
В промышленности это проиисходит так.
Когда поступает запрос от клиента в отдел сбыта, то сначала должно быть проверено, имеются ли стандарные инженерные решения, чтобы удовлетворить потребности клиента. Поэтому сбыт как правило направляет запрос в Entwicklunsabteilung, где такой анализ
производится. Если запрос может быт удовлетворен с помощью серийного стандартного решения, тогда Kundenspezifische Lösungen und Angebote не нужны.
Общепринятый ответ на вопрос KalMar выглядит так:
Angebotsvorbereitung nach Kundenanfragen

 Erdferkel

link 5.09.2013 14:01 
"Общепринятый ответ" - широко замахиваетесь, однако!
зачем эти ни к чему не ведущие рассуждения? про Lösungen выше нет ни звука
а что касается "серийного стандартного решения", то по нему тоже должно быть составлено предложение в принятой на этой фирме форме
Не нужно думать, что Вы один здесь в курсе, как "это" происходит в промышленности
и кальку Vorbereitung я бы здесь не брала

 marcy

link 5.09.2013 14:04 
я знаю, как это происходит.
в русском вижу именно kundenspezifisch.

но...
аскеру самому решать.

 marcy

link 5.09.2013 14:14 
кстати, а кто сказал, что тут вообще про производство? :)

клиент спрашивает, сколько стоит перевод – ему нужно на завтра, стопицот страниц с традосом. я ему выставляю... ein kundenspezifisches Angebot. не спрашивая свой Entwicklungsabteilung.

 marcy

link 5.09.2013 14:17 
и ещё вариант, из «модных»: maßgeschneiderte Angebote.
tailor-made, как это пишут англичане (не знаю, кто у кого украл)

 Michael765

link 5.09.2013 14:24 
Для Erdferkel
Конечно не думаю, что я один в курсе, хотя занимаюсь как раз этим ежедневно не один год.
Совершенно верно, что предложение стандартного варианта должно делаться в установленной форме. Хотя есть некоторые исключения.
Если Вы имеете практический опыт в данной области, было бы очень интересно пообщаться.

 KalMar

link 5.09.2013 14:35 
Всем спасибо за дискуссию, очень познавательно!

 Erdferkel

link 5.09.2013 16:20 
Michael765, практический опыт кой-какой имеется
только не совсем ясно, о чём именно Вы хотите общаться
подготовьте предложение отвечающее моим запросам :-)
написать в личку никому не запрещено

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo