Subject: Signs of an Open Eye gen. камрады,как бы вы перевели название фильма Signs of an Open Eye если вглядеться сойдёт? ролик фильма здесь: http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=3429&artikel=5462557 |
не знаю, как лучше, но "если вглядеться" для названия имхо не очень... гугл-транслейтер перевёл с шведского: "Award-winning filmmaker Jesper Kurlandsky and Fredrik Wenzels film installation Signs of an Open Eye is about humans and animals, and what can happen when we are watching a really long time on something that we think we know exactly how it looks." м. б. "Секрет/загадка пристального взгляда" :) |
спасибо, буду мышлять :) |
или – если продолжить разрабатывать муминский вариант: «Стоит только вглядеться...» |
хорошо, гад, перевёл :) это я про гугель. |
это он только на английский хорошо перевёл, поэтому я и взял его, а немецкий и тем более русский (не к ночи будь сказано) плохие... |
так с шведского на английский гуголю примерно как с украинского на русский или наоборот а на русский я и без гуглтранслейта обойдусь :) |
You need to be logged in to post in the forum |