DictionaryForumContacts

 Астарта

link 30.08.2013 7:42 
Subject: Медицина заключение. med.
Люди добрые, помогите все же перевести на русский. Так как я не могу смысл ясно понять. Хоть все слова собрала. Mimin, Marcy, Erdferkel вы всё знаете. Помогите, нужно до 10 часов отдать.

Hierbei kann aus Sicht auf die Einrichtung eines Einwilligungsvorbehaltes nach § 1903 BGB verzichtet werden.

При этом можно отказаться ............... согласно § 1903

Помогите, пожалуйста, спасибо всем.

 q-gel

link 30.08.2013 13:41 
Hier fehlt was im Satz!! Schauen Sie bitte, was laut Kontext hier passen könnte - ein paar Vorschläge - s. unten.

*Hierbei kann aus [xxx] Sicht auf die Einrichtung eines Einwilligungsvorbehaltes nach § 1903 BGB verzichtet werden. *

xxx= "amtlicher" oder "anwaltlicher" oder ...

oder

*Hierbei kann aus Sicht [yyy] auf die Einrichtung eines Einwilligungsvorbehaltes nach § 1903 BGB verzichtet werden. *

yyy = "der Gerichts" oder "der ZZZ-Behörde" oder ...

 q-gel

link 30.08.2013 13:42 
deS Gerichts - natürlich

 Erdferkel

link 30.08.2013 13:46 
aus gutachterlicher Sicht - аскер раскололся в личке :-)

 q-gel

link 30.08.2013 13:51 
Dann wäre das also geklärt ... :-)

 SRES**

link 30.08.2013 16:22 
"aus gutachterlicher Sicht - аскер раскололся в личке :-)"
ну чем не детектив! :)

 Астарта

link 30.08.2013 16:33 
Про что вы все здесь пишете?

 mumin*

link 30.08.2013 16:44 
сплетничают про одну девушку, сэкономившую на одном-единственном слове в контексте
а слово оказалось очень важным

 Астарта

link 30.08.2013 16:49 
А, понятно. Кто спешит, тот людей смешит. Это про меня.

 mumin*

link 30.08.2013 18:14 
похоже, что на английском и французском форуме вы увереннее себя чувствуете – почему бы не сосредоточиться на этих языках?
или там другая астарта?

 Астарта

link 30.08.2013 23:26 
Mumin, вы язвите, там, я думаю, своих таких олухов, как я, хватает.

 mumin*

link 31.08.2013 6:46 
и где же вы увидели язву?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo