|
link 1.08.2013 18:47 |
Subject: Помогите, пожалуйста, понять смысл (юр.) gen. Вот такое предложение.Die Zustimmung des AG kann insbesondere verweigert werden, wenn der Dritte auf seine etwaigen Urheberpersönlichkeitsrechte oder sonstigen Leistungsschutzrechte gegenüber dem AN verzichtet sowie der AN dem AG die urheberrechtlichen Nutzungsbefugnisse und sonstigen Rechte an diesen übertragenen Leistungen nach § 17 dieses Vertrages verschafft oder gewährleistet. Речь идет о согласии заказчика с передачей подрядчиком определенных работ третьим лицам. Подрядчик имеет право передавать их при наличии письменного согласия. |
У меня вот такой вариант сложился: Требование согласия заказчика, в частности, может быть отклонено в том случае, если третье лицо по отношению к подрядчику отказывается от личных авторских прав, которые могут иметь место, или прочих охранных прав на услуги, или если подрядчик предоставляет заказчику или гарантирует последнему предоставление основанных на авторском праве прав пользования и прочих прав на данные переданные услуги согласно § 17 настоящего договора. |
|
link 2.08.2013 11:05 |
Спасибо! Все же смысл от меня ускользает. По структуре предложения у меня получается, что заказчик не даст своего согласия на передачу работ, если ... - но здесь нет логики, зачем подрядчику хлопотать об авторских правах, если заказчик откажется давать согласие? |
You need to be logged in to post in the forum |