Subject: Datenverwendungsklausel gen. Здравствуйте!Помогите правильно перевести данный термин! Такой вариант: Оговорка на использование данных. Корректен ли перевод? |
Скорее всего можно перевести Оговорка на использование персональных данных, может быть так? |
а вдруг там не персональные данные, а сведения о предприятии... кроме того, не путаем оговорку и ограничение оговорка о чём-то, ограничение на что-то |
Именно данные покупателя. |
Оговорка об использовании персональных данных покупателя. Видимо так. |
Veraterra, а о напряжённости или там напряжении в словаре ещё ничего не было или зачем заносили? http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=2289863_3_2 |
Сохранила этот термин как лингвистический, поскольку в словаре такого не было. Я думаю, это полезно, когда есть пометки с определённой тематикой, чтобы уже точно быть уверенным, что да, данное слово может употреблять в лингвистике, а не только в электронике, например. |
*употребляться |
Veraterra, хорошо, что пришли ещё вопрос про световолновой кабель |
А какой именно вопрос? |
который в личке, красным цветом |
You need to be logged in to post in the forum |