DictionaryForumContacts

 SadkoMarina

link 22.07.2013 19:15 
Subject: предложение из договора поставки gen.
Доброе время суток уважаемые переводчики,

Прошу проверить перевод одного из пунктов договора:

Под частичной поставкой понимается единовременная поставка всего оборудования и компонентов для каждого вида товара, указанного в позициях 1 и 2 спецификации цен (Приложение№3).

Die Teillieferung wird als einmalige Lieferung von allen Ausrüstungen und Komponenten für jede Warenart, die in den Punkten 1 und 2 der Preisspezifikation angegeben ist (Anlage Nr.3), verstanden.

Заранее спасибо!

 Fältskog

link 23.07.2013 7:44 
Наспех:
Als не на месте: Als Teillieferung... EINE einmalige
Ausrüstungen предлагаю заменить на Maschinen или Geräte, Komponente на Teile.
"Wird verstanden" wird hier nicht wirklich verstanden;),
Lieber Unter einer Teillieferung ... versteht man/versteht sich/ wird... gemeint...

 SadkoMarina

link 23.07.2013 8:54 
большое спасибо, все учла!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo